| Utente | Messaggio |
|
20:56 28/07/2010
| Drake
| | Pordenone | |
| !admin | messaggi424 | 
|
|
|
Ultimo aggiornamento messaggio: ore 12:40 – 29/07/2010 | autore: Drake

Per aggiornarvi sullo stato della traduzione e discutere di termini particolari, dubbi o idee.
|
|
|
08:26 29/07/2010
| aLpHa
| | |
| Mage of the Circle | messaggi43 | |
|
|
Pronto all'azione!
|
|
|
12:10 29/07/2010
| Holper
| | |
| Niubbo | messaggi6 | |
|
|
anche se non ho mai giocato col gioco il progetto mi piace…. e mi piace un sacco davero!!!
e in questa cosa voglio entrarci…. con l'inglese come ben sapete no problem, indi son pronto a lavorare…  
Vi chiedo pero' di darmi supporto per recuperare le stringhe, siccome non saprei dove andare a prenderle, Drake/Alpha/Enon me le potete passare? io poi vi torno le traduzioni….
Graaaaazie!! 
e come dice Zohan "E allora SOTO!" 
|
|
|
12:20 29/07/2010
| Drake
| | Pordenone | |
| !admin | messaggi424 | 
|
|
|
Ultimo aggiornamento messaggio: ore 10:22 – 29/07/2010 | autore: Drake
ottimo Holper ha scritto:
anche se non ho mai giocato col gioco il progetto mi piace…. e mi piace un sacco davero!!!
e in questa cosa voglio entrarci…. con l'inglese come ben sapete no problem, indi son pronto a lavorare…  
ottimo, welcome on board! Allora ti metto in lista traduttori e visto che siamo già un buon numero direi che fra poco partiamo.
Suddivideremo i file in diverse parti, ogni traduttore avrà il suo pacchetto, dopodichè tutte le traduzioni verranno riviste da un editor per verificare che lo stile e le parole utilizzate siano omogenee.
Infine un controllo qualità per controllare sviste ed errori e che in game tutte le stringhe siano visibili e non sbordino, che è problema frequente nelle traduzioni Inglese->Italiano
Nel frattempo, se hai tempo, fatti un partitina, oltre al fatto che merita davvero, ti cali nel contesto e nell'ambientazione di gioco

|
|
|
12:26 29/07/2010
| Holper
| | |
| Niubbo | messaggi6 | |
|
|
Drake ha scritto:
ottimo Holper ha scritto:
anche se non ho mai giocato col gioco il progetto mi piace…. e mi piace un sacco davero!!!
e in questa cosa voglio entrarci…. con l'inglese come ben sapete no problem, indi son pronto a lavorare…  
ottimo, welcome on board! Allora ti metto in lista traduttori e visto che siamo già un buon numero direi che fra poco partiamo.
Suddivideremo i file in diverse parti, ogni traduttore avrà il suo pacchetto, dopodichè tutte le traduzioni verranno riviste da un editor per verificare che lo stile e le parole utilizzate siano omogenee.
Infine un controllo qualità per controllare sviste ed errori e che in game tutte le stringhe siano visibili e non sbordino, che è problema frequente nelle traduzioni Inglese->Italiano
Nel frattempo, se hai tempo, fatti un partitina, oltre al fatto che merita davvero, ti cali nel contesto e nell'ambientazione di gioco

Si ottimo, pero' non riesco a giocare per il momento perche' sono al Cairo….
Cmq appena disponibile provero'….
quando avete suddiviso i pacchetti fammi sapere!
P.S. io ritornero' in ufficio per il 12 xke' la prox settimana son in ferie… spero non sia un problema, cmq iniziero' a lavorarci probabilemente da Lunedi 9 se avete gia' deciso come dividere il pacchetto stringhe….
Let me know!
|
|
|
13:32 29/07/2010
| Kovalski
| | |
| Rulla | messaggi185 | |
|
|
Prooooontiiiii !!!!
Io il mio contributo lo dò volentieri!!
|
|
|
12:15 30/07/2010
| Nuke
| | |
| Super-niubbo | messaggi1 | |
|
|
Salute a tutti quanti, vorrei poter partecipare anche io. Vi mando l'email tra poco con le traduzioni di test del testo 
Ciao!!
|
|
|
14:08 31/07/2010
| Drake
| | Pordenone | |
| !admin | messaggi424 | 
|
|
|
Contattando Valve abbiamo scoperto che c'è già un team al lavoro, e probabilmente ci uniremo a loro.
Vi tengo aggiornati. ;)
|
|
|
13:07 16/09/2010
| Ichisuke
| | |
| Super-niubbo | messaggi1 | |
|
|
Ultimo aggiornamento messaggio: ore 11:07 – 26/10/2010 | autore: Ichisuke
|
|